Menu

国际商事合同笔记 第二章Part3合同生效日期

2009/06/02 4 Min Read

2.  EFFECTIVE DATE OF CONTRACT合同生效日期

 

2.1  The Contract shall become fully effective and binding upon both parties hereto on the date on which all of the following conditions have occurred and been fulfilled:

 满足下列条件后,该合同生效并对合同双方产生约束:

     A.  Due execution and delivery of the Contract by the duly authorized representatives of both parties hereto;(由双方的法定全权代表进行正式的合同制订和移交;)

     B.  The Buyer’s receipt of the Performance Bond and the Refund Bond, referred to in Article 17 hereof;(买方收到此处第17条所提到的履约保函和预付款保函;)

     C.  Other conditions as may be required under the Contract.(合同规定的其它条件。)

 

2.2  The Buyer and the Seller shall try their best to make the Contract become effective as soon as possible.

买方和卖方应尽其所能尽快使合同生效。

 

2.3  If any of the conditions mentioned in Article 2.1 has not been fulfilled within one (1) month from the date of the Contract, the Buyer and the Seller shall meet to decide the further proceedings in regard to the Contract.

    如果从合同签署之日起一个月内第2.1条中所提及的任何条件有未实现,则买方和卖方应共同协商,以便合同的进一步执行。

Written By

博主小雪出沒於魔都,目前工作是後端程序員,喜歡旅遊,特別是文化歷史遺跡和博物館,一生所愛日本彩虹樂隊 ( L'Arc-en-Ciel) ,家有橘貓朵朵一隻。

Leave a Reply

Leave a Reply

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

了解 花開未央 的更多信息

立即订阅以继续阅读并访问完整档案。

Continue reading